Les poèmes français-espagnols
Les poèmes peuvent être un moyen d'exprimer nos pensées, nos sentiments et nos émotions. Lorsqu'un poème est traduit dans une autre langue, il peut perdre une partie de sa signification originale, mais gagne en portée et peut toucher une audience plus large.
Poèmes traduits du français en espagnol
Le site de Pierre Campion propose des poèmes traduits du français en espagnol par Victor Omar Alvarado Rosas. Les poèmes présentés incluent "A bailarina" de Cecília Meireles, qui raconte l'histoire d'une petite fille qui veut devenir danseuse, et "A frase" de Fernando Pessoa, qui parle de la difficulté de trouver les mots justes pour exprimer ses sentiments.
Cliquez ici pour accéder au site.
Poèmes espagnols en français
Le site OpenEdition Journals propose une traduction française de trois poèmes du recueil "Les Fleurs du mal" de Charles Baudelaire. Les poèmes sont traduits de l'espagnol en français par Miguel Grinberg. Les poèmes sont "La Saeta", "El Albañil" et "El Sol Terrible". La traduction française est accompagnée du texte original en espagnol.
Cliquez ici pour accéder au site.
Lectures de poèmes en espagnol et en français
La Maison de la Poésie du Pays de Quimperlé a organisé une lecture de poèmes en espagnol et en français en décembre 2019. La lecture était présentée par Véronique Agostini et Cécilia Houdot, et a présenté des poèmes d'auteurs tels que Federico García Lorca et Pablo Neruda. La lecture a été enregistrée et est disponible sur YouTube.
Cliquez ici pour regarder la vidéo.
Poèmes d'amour en espagnol
Le site La Belle Seville propose une sélection de 25 poèmes d'amour de Gustavo Adolfo Bécquer, un poète espagnol du XIXe siècle. Les poèmes sont présentés en espagnol, avec une traduction anglaise. Les poèmes sont de nature romantique et expriment les sentiments d'amour, de perte et de désir.
Cliquez ici pour accéder au site.
Poèmes en espagnol par des élèves
Le Collège Français René Cassin à Fianarantsoa a publié un livre de poèmes en espagnol créé par les classes de 4A et 4B. Le livre contient des poèmes sur des thèmes tels que l'amitié, l'amour et la nature. Les poèmes sont écrits en espagnol et sont accompagnés de traductions en français.
Cliquez ici pour accéder au site.
Poésie espagnole contemporaine
La poésie espagnole contemporaine est un mouvement littéraire qui a émergé dans les années 1950 en Espagne. Certains des poètes les plus célèbres de cette époque sont Jaime Gil de Biedma, Claudio Rodríguez et Ángela Figuera Aymerich. Leur travail est caractérisé par une utilisation innovante de la langue espagnole et une exploration de thèmes tels que l'amour, la vieillesse et la mort.
Cliquez ici pour accéder à la page Wikipedia.
Acheter des poèmes français-espagnols
Il est possible d'acheter des livres contenant des poèmes français-espagnols. Le site Rakuten propose des livres neufs et d'occasion à des prix réduits. Certains des titres proposés incluent "Le livre de poèmes" de Pablo Neruda, "Poèmes" de Federico García Lorca et "Poèmes" de Gustavo Adolfo Bécquer.
Cliquez ici pour accéder au site Rakuten.
En conclusion, il existe de nombreux poèmes français-espagnols disponibles en ligne et dans les librairies. Ces poèmes peuvent être un moyen de découvrir la littérature étrangère et d'en apprendre davantage sur les cultures du monde entier.
Poésie espagnole - 56 livres - Babelio
www.babelio.com/livres-/poe...Les poèmes français et espagnols sont tout à fait différents et merveilleux à leur façon. Les poèmes français sont généralement plus simples et discrets, tandis que les poèmes en espagnol sont souvent plus expressifs et colorés. Les poèmes français sont presque toujours écrits en alexandrins et leur rime est souvent subtile et douce. Les poèmes espagnols sont généralement plus vifs et chargés d'émotions, et les poèmes les plus célèbres peuvent contenir des métaphores ou des images qui prennent vie.
La différence entre les deux peut être très subtile, et même si les poèmes français et espagnols utilisent le même alphabet, leurs sensibilités sont distinctes. Les poèmes français sont empreints du style classique et légèrement misanthrope du début du siècle, tandis que les poèmes espagnols sont plus riches en émotions et en couleurs.
Bien que j'apprécie tous les deux, je suis plus attiré par le romantisme des poèmes espagnols. La chose la plus étonnante est de voir à quel point ils peuvent être expressifs et stimuler une merveilleuse imagination. Récemment, alors que je faisais une promenade, j'ai entendu un poème espagnol qui chantait la beauté et la simplicité des choses naturelles. Depuis lors, j'ai été très inspiré par la profondeur et la poésie des poèmes espagnols.